WonderSwan Bericht in der Mobile Gamer #5

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Original von Dodgi
      Aber die testen da ja nur Retro Handhelds und da gehört der Gizmondo nicht dazu.... der Gizmondo wurde schonmal getestet ich glaube in Heft 1 oder2 da war das Titelthema "Handhelds im Vergleichtest" oder so...


      Einscannen! :fear:
      "I'm Special Agent Francis York Morgan, but please call me York, that's what everyone does..."

      {O,o}
      /)__)
      --"-"--
      uhu.webcam.pixtura.de/ Eulen-Live Cam!

      youtube.com/oxcellent Meine Retro-Video-Reviews
    • Original von MarbleMagic
      Finde nur interessant, wie da steht "bei textlastigen Spielen scheitert ihr an der Sprachbarriere"... ja, SO motiviert man Leute, eine Fremdsprache zu lernen, gleich von vorneherein sagen "ihr könnt das sowieso nicht, versuchts erst garnicht" :bday:

      Was haettest Du denn lieber gelesen?
      'Lernt fleissig japanisch, damit Ihr auch schnallt um was es in den Games ueberhaupt geht?'
      Ach ... wer kauft sich normalerweise noch mal die Mobile Gamer?
      Ueberwiegend Akademiker, die selbstverstaendlich jederzeit bereit sind eine sauschwere und im Alltag normalerweise bei uns nutzlose Fremdsprache nur wegen eines Videospiels zu lernen? ;)
    • Was haettest Du denn lieber gelesen?

      "Für Personen, die dem Japanischen nicht mächtig sind, könnte die Sprachbarriere ein großes Hindernis darstellen, in den vollen Genuss der Spiele zu kommen."
      So oder so ähnlich würde die Formulierung wenigstens die Möglichkeit einräumen, dass es auch hier Leute gibt, die Japanisch können oder lernen. Wies in dem Artikel steht klingt das aber so, als wäre Japanisch eine unsprechbare Sprache für Personen aus unserem Kulturkreis - wer hier herkommt kanns per Definition nicht. Eine Pauschalisierung eben, die mag ich sowieso nicht =D

      'Lernt fleissig japanisch, damit Ihr auch schnallt um was es in den Games ueberhaupt geht

      Niemand verlangt, dass man extra für ein Spiel die Sprache lernt. Man sollte aber auch nicht von vorneherein davon ausgehen, dass keiner der Leser die Sprache kann, bzw. lernen kann. Klingt sonst ja, als würden die einen für doof halten.

      die selbstverstaendlich jederzeit bereit sind eine sauschwere und im Alltag normalerweise bei uns nutzlose Fremdsprache nur wegen eines Videospiels zu lernen?

      Warum soll Japanisch "sauschwer" sein? Ich glaube nicht, dass es "schwere" Sprachen gibt. Vielleicht empfindet man sie als schwer, weil man auf den ersten Blick kein Sprachgefühl dafür hat, weil es keine mit der eigenen verwandte Sprache ist.
      Und im Alltag nutzlos... je nachdem, wo und als was man arbeitet, würde ich das nicht sagen. Bob der Baumeister wirds wahrscheinlich nicht brauchen. Leuten aus Politik, Wirtschaft oder so manchem technischen Bereich kann es durchaus passieren, dass sie das mal brauchen können und ich denke in Zukunft werden Leute mit "ungewöhnlichen" Sprachkenntnissen auf dem Arbeitsmarkt besser dastehen, als die ohne.
      Ganz zu schweigen davon, dass ich das Erlernen eine Fremdsprache, ganz gleich welcher, niemals als nutzlos betiteln würde.

      Aber in dem Thread geht es nicht um den Sinn und Unsinn des Japanischlernens, sondern um den Artikel :rolleyes:
      Staatlich geprüfter Multiplattformer.
    • Original von MarbleMagic
      Was haettest Du denn lieber gelesen?

      "Für Personen, die dem Japanischen nicht mächtig sind, könnte die Sprachbarriere ein großes Hindernis darstellen, in den vollen Genuss der Spiele zu kommen."
      So oder so ähnlich würde die Formulierung wenigstens die Möglichkeit einräumen, dass es auch hier Leute gibt, die Japanisch können oder lernen. Wies in dem Artikel steht klingt das aber so, als wäre Japanisch eine unsprechbare Sprache für Personen aus unserem Kulturkreis - wer hier herkommt kanns per Definition nicht. Eine Pauschalisierung eben, die mag ich sowieso nicht =D

      Ich bin das mittlerweile eh gewöhnt - Formulierungen wie "für Europäer damit völlig unverständlich" etc. sind doch total normal bei Spieltests.
    • Wo ist euer Problem? Ihr seid aber auch manchmal kleinlich :kiss: ...versetzt euch doch mal in die Haut eines Redakteurs, aus dessen Blickwinkel sind halt 90% der Spieler nicht in der Lage das zu lesen. Und jedes mal zu erwähnen "außer ihr seid des japanischen mächtig" ist auf Dauer ganz schön eintönig im Bericht. Keine vorsätzliche Diskriminierung also, eher eine nüchterne Beachtung der Statistik ;)
    • Original von [neXGam] Chefsessel
      Wo ist euer Problem? Ihr seid aber auch manchmal kleinlich :kiss:

      Dachte auch hier wird nun 'Willkommen beim Haarespalten!' gespielt.
      Man kann es es halt nicht jedem recht machen. ;)

      ...versetzt euch doch mal in die Haut eines Redakteurs, aus dessen Blickwinkel sind halt 90% der Spieler nicht in der Lage das zu lesen. Und jedes mal zu erwähnen "außer ihr seid des japanischen mächtig" ist auf Dauer ganz schön eintönig im Bericht. Keine vorsätzliche Diskriminierung also, eher eine nüchterne Beachtung der Statistik ;)

      So isses.

      Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Arcadion ()

    • Und jedes mal zu erwähnen "außer ihr seid des japanischen mächtig" ist auf Dauer ganz schön eintönig im Bericht.

      Ich glaube nicht, dass besonders häufig Berichte geschrieben werden über Spiele, die es ausschließlich in japanischer Sprache gibt :unschuld:

      Mir ist die Formulierung halt ins Auge gesprungen. Und für mich ist es keine Haarspalterei, sondern schlechter Schreibstil. Und wenn dann noch (anscheinend) schlecht recherchiert wurde, macht das kein besonders sympathisches Bild der Redaktion - ich empfinde das als schnell nen Artikel zusammengestümpert.
      Aber bitte nehmt das alles jetzt nicht so furchtbar ernst, der Smiley war nicht umsonst dabei :zwinker:
      Staatlich geprüfter Multiplattformer.
    • Und wenn dann noch (anscheinend) schlecht recherchiert wurde


      wieso das denn?

      ich empfinde das als schnell nen Artikel zusammengestümpert.


      so ein Quatsch die ganzen Hintergrundinfos und alles muss man erst herasfinden und nur wegen einem Satz soll der Artikel zusammmengestümpert sein?

      Ich glaube nicht, dass besonders häufig Berichte geschrieben werden über Spiele, die es ausschließlich in japanischer Sprache gibt


      Es geht ja um den Wonderswan und für den Wonderswan gibt es eben fast nur japanische Games also müsste man auf diesen 2 Seiten oft "außer ihr seid des japanischen mächtig" schreiben! Er meint damit nur diesen einen Bericht und nicht allgemein Berichte über japanische Spiele.

      Es ist einfach kein Heft über japanische Spiele, wenn es so wäre müssten sie auch nichts dazuschreiben weil die Leute wissen was sie kaufen. Die wollen doch mit "bei textlastigen Spielen scheitert ihr an der Sprachbarriere" nur sicher gehen , dass nicht irgendwelche Leute das Teil kaufen und dann enttäuscht sind weil sie nicht durchs Menü durchkommen. Wie man das im Endeffekt schreibt istn völlig egal und wenn man sagt das der Artikel schnell zusammengestümpert ist nur deshalb find ich es auch etwas seltsam. :opi: