Segagaga: Fan-Übersetzung beginnt
adilegian.1up.com/
if you don't know what segagaga is check this out
hg101.classicgaming.gamespy.com/segagaga/segagaga.htm
My translation group and I have teamed up with a really good guy who goes by SixFortyFive on the InsertCredit.com boards, and we're working on an English patch for the Japanese game.
The idea is that you'd make a backup copy of your Japanese copy of Segagaga, add our patch to the backup, burn the patched backup on a CD-ROM disc, and play the English language version on your Dreamcast.
I naturally looked for any language documents on the game when I got my copy off eBay. I think that a full translation already exists on GameFAQs, but I haven't looked at it. We aren't using it as our foundation.
[edit]
nice:
One of SegaGaga's presents to Sega fans includes a Sega theme song. I can't distribute the file containing the song, but I've uploaded the song onto PutFile.com. You can listen to it here.<- anklicken!
For English comprehension, we've translated the lyrics.
"Sega March"
Sega, Sega--Oota-ku, Tokyo,
Keikyu Haneda Airport line, Ohtorii station.
Game creation is our sanctuary in life,
Yet victory is still far away.
We stumble and get depressed, but we move on.
Sega, Sega--oh, move on to tomorrow.
Sega, Sega--near the Tama River.
Take the Haneda-guchi exit off Shuto Highway, then head to Kanpachi.
Arrows and bullets spent, without friends,
Yet our minds and spirits soar higher.
Jump for joy! Let's help each other and stand together!
Sega, Sega--oh, move on to tomorrow.
Sega, Sega--oh, move on to tomorrow.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von ElStupido ()